Traductor Nativo Sueco
DEPARTAMENTO
Internacional
HORARIO
39h
Proactividad
Responsable
Resolutivo
Creatividad
Aquí, todos los días son diferentes, ningún día es igual al anterior ni será igual que el siguiente, ¡¡¡¡estamos siempre expectantes de los nuevos retos que llegan!!!! ¡¡¡Somos super dinámicos, nos gusta llamarnos “la empresa del PIM – PAM” siempre abordando nuevos desafíos, adaptándonos a los cambios y si!!! ¡¡Somos muy diferentes al resto!!
Marcamos la diferencia con nuestra forma de gestionar el trabajo, y tú
¿quieres pertenecer a una cultura diferente?
Si quieres formar parte de esta razón de ser y ser un GRQ, únete a nuestro equipo, es tu oportunidad, ¡¡¡te estamos esperando!!!
¿Estas preparado para ser un GRQ? ¿Quieres empezar? Te lo contamos todo con gran detalle!!
¿Qué harás?
Como Traductor nativo, tu principal responsabilidad será revisar la redacción de la web en idioma nativo. Para ello, deberás traducir la web tal cual en el idioma para que sea una web propia de ese país.
En tu papel de Traductor nativo, tendrás un profundo conocimiento y habilidades lingüísticas de tu lengua materna, por lo que será todo más fácil. Es importante que ofrezca una traducción fluida en la línea del texto original y no palabra por palabra. El resultado final debe ser un texto fluido que permita leerse sin ningún tipo de dificultad. También será necesario traducir la Store de Amazon en los diferentes países, así como las fichas top 50 de nuestros productos de Mobiclinic: traduciendo título, viñetas, descripción larga, fotos-croquis, videos VIP, keywords, SEO, nuevos productos.
¡¡¡Serás responsable de que la web del idioma que corresponda esté perfectamente traducida!!! En resumen, como Traductor nativo, serás responsable de traducir la web, así como revisar y corregir los errores que pueda haber, así como determinar las palabras claves para la búsqueda de los productos.
¡¡¡Pero ahí no termina esto, aprenderás y harás mucho contenido de valor para la empresa!!!
¿Cómo lo harás?
Tenemos una estructura horizontal y le damos mucha importancia a nuestra cultura. Es primordial la comunicación entre nosotros, de ahí, que no haya despachos en nuestras oficinas y todos estemos con todos. Nos gusta sentirnos a gusto con la gente y hacemos todo lo posible por el crecimiento profesional del trabajador a nivel formación, plan de carrera y contacto con todas las personas de la compañía.
¿Te vienes a bailar? ¡Queremos volar contigo! Vente a la actual mejor PYME de España. ¡¡¡Nuestro reto es superar los 101 Millones en 2025!!! ¿Quieres formar parte de esto?
Si eres un apasionado del crecimiento empresarial, eres muy espabilado/a currante e implicado/a esta es tu GRAN OPORTUNIDAD!!! ¿La vas a dejar escapar?
¿Te vienes? ¡¡Vas a alucinar aquí!! ¡¡¡Esto es solo unas pinceladas de lo que te espera en Grupo R. Queraltó!!! ¡¡No te lo vas a esperar!!
¡Carolina Vallecillo está en el equipo de GRQ y trabajarás con gente tan top como ella!
Buscamos a gente que sea proactiva, entusiasta, con iniciativa y con muchas ganas de crecer, este es tu sitio...
¡¡¡Estamos deseando de conocerte!!!
¿Cuándo trabajarás?
GRQ es una empresa que se caracteriza por el bienestar de los empleados con una jornada laboral flexible. ¡En GRQ lo importante es aportar valor y crecer todos juntos!
Nuestro horario de apertura es de 07.00 a 19.00, así podrás adaptar tu jornada según tus preferencias!
día laborable
JORNADA COMPLETA
jornada laboral
FLEXIBLE
¿Dónde trabajarás?
presencial
con posibilidad de remoto
¡¡¡Nuestra sede está en Sevilla, trabajaras de forma presencial y también podrás trabajar de forma online cuando así lo necesites!!!
A nosotros nos gusta ver y sentir a nuestros compañeros.
¡¡¡Os aseguramos muchos momentos divertidos y muchas risas!!!
¿Qué necesitamos?
El puesto de traductor nativo en el Departamento Internacional requiere el dominio nativo de su lengua materna con un excelente nivel sintactico, de ortografía y gramaticales que facilite un contenido sin errores y con una buena legibilidad.
Además, un traductor nativo conoce, además, el contexto social y cultural al que se dirige el contenido y sabe darle el estilo y el tono adecuados.
Gran dominio de una segunda lengua con conocimiento exhaustivo tanto del vocabulario y las normas lingüísticas como de las expresiones idiomáticas y matices del idioma.
Empleo del tiempo y atención al detalle. Un traductor de idiomas está acostumbrado a trabajar bajo presión, pues los plazos de tiempo suelen ser cortos y, en muchas ocasiones, se trabaja en más de un proyecto a la vez.
Uso de soluciones tecnológicas. Es necesario un buen conocimiento y manejo de las soluciones y herramientas informáticas del sector para tener acceso a recursos como glosarios, bases de datos y fuentes terminológicas. Asimismo, es importante estar al día de las innovaciones que van surgiendo. Conocimiento del tema sobre el que se traduce o interpreta. Cuando se trata de un sector especializado es necesario recurrir a un profesional formado en ese ámbito que domine la terminología técnica y conozca los formatos adecuados. Capacidad para trasladar, por escrito, la esencia del original integrándolo de manera natural en el idioma de destino.
Otras habilidades
Estaría bien
💡
Iniciativa
⚡
Proactividad
⚽
Trabajo en equipo
📞
Comunicación
Suma puntos
Certificaciones de varios idiomas
Experiencia traduciendo textos
Título superior en traducción e interpretación
Formación especializada en cuestión
Competencias
Competencia traductora
Competencia lingüística y textual
Competencia investigadora
Competencia cultural
Competencia técnica
Competencia verbal
Idiomas
Sueco
Muy Alto
¿Qué te ofrecemos?
buen ambiente
de trabajo
presencial
con posibilidad
de remoto
horario
flexible
aprendizaje
asegurado
Beneficios
📋 Onboarding
🎁 Pack de bienvenida
👨🏫 Plan de formación
🧾 Posibilidad de contrato tras finalizar practicas
🚀 Promoción interna
👫 Amigos para siempre